Зарегистрированы в РИНЦ
Журнал «Вестник КРСУ», 2012 год, Том 12, № 5, Стр. 105-107. УДК 81’25:82–13(=512.154) (575.2)(04)
Сведения об авторах:

Сарылова Эльзад Азизкановна – аспирант кафедры зарубежной литературы КНУ, e-mail: elzat.sarylova@gmail.com
Шаповалов Вячеслав Иванович – д-р филол. наук, профессор, народный поэт Кыргызской Республики, заслуж. деятель культуры КР, лауреат государственной премии КР, директор научного центра КРСУ «Перевод», тел.: (996-312) 434388, (996-312) 662729, e-mail: shapovalov.nayka@mail.ru

ЭПОС “МАНАС”: КУЛЬТУРНО-ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ АРЕАЛ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ В ПЕРВОМ ДЕСЯТИЛЕТИИ XXI ВЕКА
Сарылова Э.А., Шаповалов В.И.
Аннотация на русском языке:

Рассматривается проблема распространения эпоса “Манас” через переводы на другие языки как стратегия интеграции в мировые культурные контексты кыргызской национальной культуры в ХХ в.

Ключевые слова на русском языке:

информационная политика; переводческая стратегия; советская школа художественного перевода; цель перевода; эпос “Манас”; тенгрианская культура как почва рождения эпоса

ЭПОС “МАНАС”: КУЛЬТУРНО-ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ АРЕАЛ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ В ПЕРВОМ ДЕСЯТИЛЕТИИ XXI ВЕКА
Сарылова Э.А., Шаповалов В.И.
Аннотация на кыргызском языке:

Рассматривается проблема распространения эпоса “Манас” через переводы на другие языки как стратегия интеграции в мировые культурные контексты кыргызской национальной культуры в ХХ в.

Ключевые слова на кыргызском языке:

информационная политика; переводческая стратегия; советская школа художественного перевода; цель перевода; эпос “Манас”; тенгрианская культура как почва рождения эпоса

ЭПОС “МАНАС”: КУЛЬТУРНО-ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ АРЕАЛ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ В ПЕРВОМ ДЕСЯТИЛЕТИИ XXI ВЕКА
Сарылова Э.А., Шаповалов В.И.
Аннотация на английском языке:

Рассматривается проблема распространения эпоса “Манас” через переводы на другие языки как стратегия интеграции в мировые культурные контексты кыргызской национальной культуры в ХХ в.

Ключевые слова на английском языке:

информационная политика; переводческая стратегия; советская школа художественного перевода; цель перевода; эпос “Манас”; тенгрианская культура как почва рождения эпоса

Скопировать выходные данные по ГОСТУ
Сарылова Э.А. ЭПОС “МАНАС”: КУЛЬТУРНО-ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ АРЕАЛ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ В ПЕРВОМ ДЕСЯТИЛЕТИИ XXI ВЕКА / Э.А. Сарылова, В.И. Шаповалов // Вестник КРСУ. 2012. Т. 12. № 5. С. 105-107.