Зарегистрированы в РИНЦ

Требования к оформлению статьи в научном журнале «Вестник КРСУ»

Журнал «Вестник КРСУ» публикует научные статьи, рецензии на издания, научные сообщения, содержащие результаты оригинальных научных исследований. Предполагаемые рубрики для размещения в журнале: естественные и технические науки (физико-математические науки, технические науки, энергетика, строительство и архитектура, науки о земле); социально-экономические науки (экономические науки, юридические науки, политология, социологические науки); гуманитарные науки (исторические науки и археология, философские науки, филологические науки, педагогические науки, психологические науки); медицина (клиническая медицина, профилактическая медицина, медико-биологические науки).

В журнале публикуются материалы, ранее не публиковавшиеся в других периодических изданиях.

Представляемые материалы должны быть оформлены согласно настоящим требованиям и соответствовать тематической направленности журнала. Рукописи рецензируются редколлегией журнала. Для рассмотрения вопроса о публикации статьи ее автору необходимо представить в редакцию журнала следующие материалы:

1. Распечатанный экземпляр с подписями автора (авторов), а также на электронных носителях (Flash-диск в формате «docx»). Для иногородних авторов материалы достаточно отправить на электронную почту: vestnik@krsu.edu.kg либо разместить статью на информационном портале Вестник КРСУ по адресу: http://vestnik.krsu.edu.kg/;

2. В начале статьи указываются:

  • номер по Универсальной десятичной классификации (УДК);
  • полное название статьи, фамилия и инициалы автора (авторов), аннотация и ключевые слова на русском языке;
  • полное название статьи, фамилия и инициалы автора (авторов), аннотация и ключевые слова на кыргызском языке (для авторов из Кыргызской Республики);
  • полное название статьи, фамилия и инициалы автора (авторов), аннотация и ключевые слова на английском языке;

Аннотация должна включать краткую характеристику основной темы, проблемы научной статьи, цели работы и ее результаты. В аннотации указывают, что нового несет в себе данная статья в сравнении с родственными по тематике и целевому назначению, не должна содержать ссылок на литературу, аббревиатуры и сокращения. Аннотация предоставляется на русском, кыргызском и английском языках (компьютерный перевод не допускается). Объем аннотация должен составлять 100–250 слов.

Ключевые слова (не более 10 слов). Ключевые слова должны отражать научное направление журнала «Вестник КРСУ» и основное содержание статьи, предметную область исследования; выстраиваться от общего к частному, не повторять термины заглавия и аннотации.

 

ПРИМЕР:

УДК 811.111:378.147

ПЛАНИРОВАНИЕ УРОКА: ВАЖНЫЙ ЭТАП

ЭФФЕКТИВНОГО ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

А.В. Волкотрубова, Г.Э. Молдомусаева

Данная статья посвящена определению планирования урока английского языка в педагогическом аспекте, а также особенностям обучения по плану, умений и навыков. Актуальность изучения английского языка определяется его ролью в современном мире. Рассматриваются этапы планирования урока, которые являются главной задачей преподавателя. Авторы рассказывают об успешном зарубежном опыте, который им пришлось наблюдать самим, совершенство которого позволяет в полной мере применять положительный опыт обучения студентов в Кыргызстане. В наши дни, особенно в условиях развития глобальных компьютерных сетей, это язык передовой науки и техники, политики, торговли и межличностной коммуникации, т. е., без преувеличения, язык межнационального общения. Именно поэтому глубокое знание особенностей проведения урока английского языка, его содержания и структуры позволит педагогам перестроить преподавание английского языка в университетах Кыргызстана в связи с современными требованиями общества, что может значительно повысить качество обучения студентов иностранному языку.

 

Ключевые слова: планирование урока; эффективное преподавание; иностранный язык; обучение студентов; стажировка; саморазвитие; учебный процесс; переобучение; владение навыками.

 

САБАКТЫ ПЛАНДОО: ЧЕТ ТИЛДЕРИН

НАТЫЙЖАЛУУ ОКУТУУНУН МААНИЛҮҮ ЭТАБЫ

А.В. Волкотрубова, Г.Э. Молдомусаева

Бул макала англис тили сабагын педагогикалык аспектинде пландаштырууга, ошондой эле планга, көндүмдөргө жана жөндөмдөргө ылайык окутуунун өзгөчөлүктөрүн аныктоого арналган. Англис тилин үйрөнүүнүн актуалдуулугу анын дүйнө жүзүндөгү азыркы ролу менен аныкталат. Мугалимдин негизги милдети болгон сабакты пландоо этаптары каралат. Авторлор өзүлөрү байкаган ийгиликтүү чет өлкөлүк тажрыйба жөнүндө сөз кылышкан, аталган тажрыйбанын кемчиликсиздиги анын оң жактарын толугу менен Кыргызстандын студенттерин окутууда колдонууга мүмкүндүк берет. Бүгүнкү күндө, айрыкча, глобалдык компьютердик тармактардын өнүгүү шартында, англис тили алдыңкы илимдин жана техниканын, саясаттын, соода-сатыктын жана адамдар ортосундагы баарлашуунун тили, б. а. эл аралык байланыштын тили. Ошондуктан англис тили сабагын өткөрүүнүн өзгөчөлүктөрүн, анын мазмунун жана түзүмүн терең билүү мугалимдерге Кыргызстандын университеттеринде англис тилин окутууну коомдун заманбап талаптарына байланыштуу кайра түзүүгө мүмкүндүк берет, бул студенттерди чет тилине окутуунун сапатын бир кыйла жогорулатат.

 

Түйүндүү сөздөр: сабакты пландоо; натыйжалуу окутуу; чет тили; студенттерди окутуу; стажировка; өзүн өзү өнүктүрүү; окуу процесси; кайра окутуу; көндүмдөргө ээ болуу.

 

PLANNING LESSONS IS THE MOST IMPORTANT STAGE

IN TEACHING ENGLISH EFFECTIVELY

A.V. Volkotrubova, G.E. Moldomusaeva

This article is devoted to the definition of English language lesson planning in the pedagogical aspect, as well as the peculiarities of learning according to the plan, abilities and skills. The relevance of learning English is determined by its role in the modern world. The lesson planning stages are the main task of the teacher. The authors talk about the successful foreign experience which they had to observe themselves, the perfection of which makes it possible to fully apply the positive experience of teaching students in Kyrgyzstan. Today, especially in the context of the development of global computer networks, this is the language of advanced science and technology, politics, trade and interpersonal communication, i.e. without exaggerating the language of interethnic communication. That is why a deep knowledge of the characteristics of the English lesson, its content and structure, will allow teachers to restructure the teaching of English at universities in Kyrgyzstan in connection with the modern requirements of society, which can significantly improve the quality of students’ instruction in this language.

 

Keywords: lesson planning; effective teaching; foreign language; teaching students; study placement; self-development; the learning process; retraining; proficiency in skills.

 

         Сведения об авторе (авторах) приводятся в конце статьи по форме: Ф.И.О. полностью (согласно паспортным данным); ученая степень; должность и звание; место работы автора (авторов) на русском и английском языках; контактный телефон с кодом города; e-mail. Название научного учреждения (института, вуза) должно соответствовать принятому в этом учреждении;

3. В научной статье должны найти отражение:

  • постановка проблемы, ее актуальность и научная новизна;
  • анализ поставленной проблемы;
  • предложения авторов по решению проблемы;
  • выводы, ожидаемый эффект;
  • использованная литература. Расположение в порядке упоминания литературы в тексте статьи (последовательное).

         Текст статьи должен быть структурирован на подразделы: введение, актуальность, материалы и методы исследования, выводы, благодарность (при наличии финансовой поддержки исследования).

 

Технические требования

  • Объем статьи не менее 8 страниц компьютерного набора (шрифт Times New Roman, кегль 14, 1,5-й интервал).
  • Текст должен быть отпечатан четким черным шрифтом на одной стороне листа белой бумаги стандартного формата А4 (210×297 мм); поля страниц: верхнее и нижнее – 2 см, левое – 3 см, правое – 1,5 см.
  • Графический материал (фото, рисунки, графики, схемы, в том числе сканированные) представляется в графическом формате.
  • Все формулы должны быть набраны в редакторе формул Math Type.
  • Название статьи в центре прописным, жирным шрифтом, 14 кегль, в трех вариантах: на русском, кыргызском и английском языках.
  • Текст, табличный и графический материал, список литературы оформляются в соответствии с требованиями ГОСТа Р 7.0.7–2021 «Статьи в журналах и сборниках». Библиографические сноски и ссылки оформляются по ГОСТ Р 7.0.5–2008 «Библиографическая ссылка».

 

ПРИМЕР:

Литература:

 

1. Global humanitarian assistance report 2019 // ReliefWeb 2019. URL: https://reliefweb.int/sites/reliefweb.int/files/resources/GHA%20report%202019_0.pdf (дата обращения: 05.07.2020).

2. Penman K.A. Humane, Humanities, Humanitarian, Humanism / K.A. Penman, S.H. Adams // The Clearing House: A Journal of Educational Strategies, Issue.

3. Гуманитарный // Толковый словарь русского языка/ сост. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. URL: http://ozhegov.info/slovar/?ex=Y&q=%D0%93% D0%99 (дата обращения: 30.07.2020).

4. Пентегова А.В. Концепт гуманитарного сотрудничества в современной системе международных отношений / А.В. Пентегова // Вестник Забайкальского государственного университета. 2019. № С. 54–60.

5. Velikaya A. The Russian Approach to Public Diplomacy and Humanitarian Cooperation / A. Velikaya // Rising Powers Quarterly. 2018. № 3 (3). P. 39–61.

6. International Humanitarian Cooperation / St Petersburg University. URL: https://english.spbu.ru/education/graduate/master/90-program-master/1927-international-humanitarian-cooperation (дата обращения: 01.08.2020).

7. Громогласова Е.С. Гуманитарная дипломатия в современных международных отношениях: опыт системного исследования / Е.С. Громогласова. М.: ИМЭМО РАН, 2018. 124 с.

8. Богатырева О.Н. Гуманитарная дипломатия Европейского союза в XXI веке / О.Н. Богатырева, Н.В. Козыкина, К.М. Табаринцева-Романова // Научный диалог. 201 № 4. С. 191–204. DOI: 10.24224/2227-1295-2018-4-191-204. 

9. Аврех А.Я. Столыпин и судьбы реформы в России / А.Я. Аврех. М.: Политиздат, 1991. 286 с.

10. ЦГА ПД КР. Ф. 56. Оп. 5. Д. 416. Л. 2.

 

 

  • Самоцитирование в любом виде и многократное цитирование одного автора или авторов запрещены и подлежат удалению как неоправданные (исключение – отсылка к началу ранее опубликованного исследования, либо аналогичная ссылка (не более 2).
  • Рекомендуется цитирование двух и более ссылок иностранных авторов – специалистов по теме исследования (на языке оригинала, желательно на статьи из журналов).
  • Рекомендуется использовать несколько источников, изданные за последние 5 лет. Избегайте в цитировании недоступные, принудительные и несоответствующие ссылки. При ссылке на данные, полученные из сети интернет, указываются название работы, электронный адрес первичного источника информации и дата обращения в круглых скобках. Например: название работы, URL: http://www.lib.krsu.edu.kg/ (дата обращения: 19.05.2019).
  • Не рекомендуется цитирование псевдонаучных, ненаучных и научно-популярных источников (брошюр, газет, энциклопедий, словарей, учебных и учебно-методических пособий, справочников), а также новостных лент и блогов, если это не оправдано логикой исследования. При необходимости можно сохранять отсылки в самом тексте.
  • Ссылки на источники цитирования в тексте статьи оформляются в квадратных скобках в порядке употребления в соответствии с ГОСТом.

После уведомления о принятии статьи в номер автор должен выслать в редакцию заполненный авторский договор о передаче неисключительных прав на использование произведения в двух экземплярах. Текст договора размещен на сайте «Вестник КРСУ».

Редакция журнала принимает к рассмотрению только не опубликованные ранее рукописи: статьи, переводы, публикации архивных источников, обзоры, рецензии и др. Все статьи в обязательном порядке проходят проверку по программе «Антиплагиат».

Требуемая оригинальность текста статей должна быть не менее 70 %.

Обширные повторы отрывков из ранее вышедших работ автора (авторов) – одно из оснований для отказа в публикации.

Представляя в редакцию распечатку рукописи и текст в виде электронного файла, автор отвечает за идентичность обоих вариантов. Издательство оставляет за собой право на редакционные изменения, не искажающие основное содержание статьи.

Авторы опубликованных материалов несут ответственность за подбор и точность приведенных фактов, цитат, собственных имен и прочих сведений, а также за содержание данных, не подлежащих открытой публикации.

При невыполнении вышеуказанных правил и требований редколлегия оставляет за собой право отклонять статьи без предварительного рецензирования.