РИНЦте катталган
Журнал «КРСУ жарчысы», 2024 год, Том 24, № 10, Стр. 80-84. УДК 811.161.1:81’243:81’276:070 DOI 10.36979/1694-500X-2024-24-10-80-84
Автор тууралуу маалымат:

Исламова Айпери Мирлановна – преподаватель кафедры русского языка гуманитарного факультета Кыргызско-Российского Славянского университета им. Б.Н. Ельцина, Кыргызская Республика, тел.: +996-708 261197, risha.stylik@gmail.com

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕКСТОВ СМИ, СОДЕРЖАЩИХ СЛЕНГ, НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
Исламова А.М.
Аннотация орус тилинде:

Для иностранцев, изучающих русский язык, ограниченное понимание сленговых выражений может затруднять восприятие и интерпретацию текстов СМИ. Это может привести к неполному или искажённому пониманию информации, потере нюансов и специфической смысловой нагрузки, которые могут присутствовать в сленге. Данная статья предназначена как для инофонов с целью разобраться с особенностями языка СМИ, научиться распознавать и интерпретировать сленговые выражения, развить навыки адекватного восприятия публицистических текстов, так и для молодых специалистов в области преподавания русского языка как иностранного. Автор предлагает модельный конспект основной части урока (предтекстовые, притекстовые, послетекстовые задания) по работе с текстом СМИ и сленгом на уроках русского языка как иностранного. Статья базируется на методологических принципах Е.В. Кибиревой.

Түйүндүү сөздөр орус тилинде:

методика преподавания РКИ; СМИ; сленг; планирование урока; методические рекомендации; эффективное преподавание; владение навыками; упражнения; инофоны

СЛЕНГДИ КАМТЫГАН МЕДИАЛЫК ТЕКСТТЕРДИ ОРУС ТИЛИН ЧЕТ ТИЛИ КАТАРЫНДА ОКУТУУ САБАКТАРЫНДА ПАЙДАЛАНУУ
Исламова А.М.
Аннотация кыргыз тилинде:

Орус тилин үйрөнүп жаткан чет элдиктер үчүн сленг сөздөрдүн чектелген түшүнүгү, медиатексттерди кабыл алууну жана чечмелөөнү кыйындатат. Бул маалыматтын толук эмес же бурмаланган түшүнүлүшүнө, нюанстардын жана сленгде конкреттүү семантикалык жүктүн жоголушуна алып келиши мүмкүн. Бул макала чет элдик студенттерге медиатилинин өзгөчөлүктөрүн түшүнүү, сленг сөздөрдү таануу жана чечмелөө, журналисттик тексттерди адекваттуу кабыл алуу көндүмдөрүн өнүктүрүү максатында гана эмес, ошондой эле орус тилин окутуу жаатындагы жаш адистерге да арналган. Автор чет тили сабагы катары орус тилиндеги медиатекст жана сленг менен иштөө боюнча сабактын негизги бөлүгүнүн (текстке чейинки, тексттеги, тексттен кийинки тапшырмалар) типтүү кыскача мазмунун сунуштайт. Макала Е.В. Кибиреванын методологиялык принциптеринде негизделген.

Түйүндүү сөздөр кыргыз тилинде:

орус тилин чет тили катары окутуунун методикасы; маалымат каражаттары; сленгдер; сабакты пландаштыруу; методикалык сунуштар; эффективдүү окутуу; көндүмдөр; көнүгүүлөр; чет элдик студенттер

USING MEDIA TEXTS CONTAINING SLANG IN RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE CLASSES
Islamova A.M.
Аннотация англис тилинде:

For foreigners learning Russian, a limited understanding of slang expressions can make it difficult to perceive and interpret media texts. This can lead to incomplete or distorted understanding of information, loss of nuances and specific semantic load that may be present in slang. This article is intended both for foreign speakers, in order to understand the peculiarities of the media language, learn to recognize and interpret slang expressions, develop skills in adequately perceiving journalistic texts, and for young specialists in the field of teaching Russian as a foreign language. The author offers a model summary of the main part of the lesson (pre-text, per-text, post-text tasks) on working with media text and slang in Russian as a foreign language lessons. The article is based on the methodological principles of E.V. Kibireva.

Түйүндүү сөздөр англис тилинде:

methods of teaching RFL; media; slang; lesson planning; methodological recommendations; effective teaching; skills; exercises; foreign students

ГОСТ боюнча чыгуу маалыматтарын көчүрүү
Исламова А.М. СЛЕНГДИ КАМТЫГАН МЕДИАЛЫК ТЕКСТТЕРДИ ОРУС ТИЛИН ЧЕТ ТИЛИ КАТАРЫНДА ОКУТУУ САБАКТАРЫНДА ПАЙДАЛАНУУ / А.М. Исламова // КРСУ жарчысы. 2024. Т. 24. № 10. С. 80-84.